Расстрельные грамматические...


Континенталист, 19.07.2016 22:47   –   cont.ws


Списки, разумеется. Какой же коммунизм без расстрельных списков!

▪ ▪ ▪

Аббревиатура — проверочные слова «абба», «реветь» и «виагра».

Абитуриент — проверочные слова «битум» и «турист».

Обсолюдно — двойная лажа в одном слове «абсолютно», вызванная, очевидно, стойкой уверенностью в том, что «сложные слова в русском языке непременно пишутся не так, как слышатся».

Аваторка, аватора вместо «аватарка», «аватара» — (санскрит अवतार, avatāra, «нисхождение»). Бить Торой по голове до полного очищения кармы!

Агенство вместо агентство — проверочное слово «агент». «Агенство» — варіантъ устарѣвшаго написанiя.

Одыкватный вместо «адекватный» — две ошибки!

Адресс и даже аддресс (от англ. address) вместо «адрес» — более 300 000 человек, которых за таким написанием застал Гугл, обязательно будут отправлены по соответствующему адресу.

Адьютант вместо «адъютант» — проверочное слово «Адъ», а не «адью», поэтому пишем здесь твёрдый знак, а не мягкий.

Аккамулятор, акомулятор вместо «аккумулятор» (в отличие от следующего пункта, тут две «к», но встречается и одна). А «у» берется из исходного слова — латинского cumulare — накапливать, оттуда же и «у» в слове «кумулятивный».

Окуратный вместо «аккуратный» — жечь таких будем очень аккуратно.

Аккустика вместо «акустика» — вторая «к», видимо, аккумулируется (см. предыдущий пункт).

Алладин вместо «Аладдин» — бездельника-подростка, дружившего с джинном, звали Аладдин! Вообще, правильное написание имени этого героя «Тысячи и одной ночи» — Ала ад’Дин. Для удобства написания, по традиции, всё объединяют в одно слово (что, в целом, не такое уж преступление, учитывая слитное произношение арабов). К слову сказать, знаменитого Салах ад-Дина по-европейски Саладином зовут. А автору варианта «Аль ад Дин» следует объявить джихад, поскольку «аль» — это артикль, в именах отсутствующий в принципе. 

Аллюминий вместо «алюминий» — кто не будет грузить люминий, пойдёт грузить чугуний.

Аля вместо «а-ля» — Аля — женское имя!

Aналы вместо «анналы» — лат. «annus» — год, лат. «anus» — задний проход. Запомните, жопошники!

Ананизм, анонизм вместо онанизм. Проверочное слово — Онанимус «нанизывать» руку на хуй. Буква «о» пишется ввиду звуков, издаваемых при онанизме. Также кошерно проверять местоимением она по логике «и теперь пусть она устыдится, что не дала». Изначально был такой библейский персонаж — Онан. На самом деле рукоблудием не занимался, а просто вынимал вовремя. А идейным рукоблудом являлся таки древнегреческий тролль Диоген.

Андронный или андроидный вместо «адронный». Так говорит даже, с виду, грамотный Веллер! Адронный коллайдер, мать его! Адронный! От названия класса частиц — адронов, в свою очередь получивших название от греческого ἁδρός — сильный. Андрон может спать спокойно, коллайдер — не его.

Андройд вместо «андроид». Аналогично его сокращенная форма — дройд вместо «дроид». Потому что это тот же самый суффикс, что и в словах астероид и гуманоид. Убйвать за такое й не мйловать!

Анимэ вместо «аниме» — Правильно — писать «е», произносить «э»!

Архидея — намного важнее обычной «орхидеи», но так пишут только архи-мудаки.

Асс вместо «ас» — Kiss my ass! Не ошибка, если имеется в виду древнеримская медная монета «асс».

Ассиметрия вместо «асимметрия» — «Ассирия», «асса» и «ассортимент» не проверочные слова. Проверочное слово — симметрия, «a» — это отрицательная приставка (атональность, алогичность, аритмия). Приставка «ас» тоже существует, но она латинская и используется, например, в слове «ассимиляция». Из лат. «ad» — «у» плюс «simil» — «похожий» получаем «assimilatio» — «уподобление». Согласный «d» приставки здесь, как раз, и уподобляется начальному «s» корня слова.

Асвальт вместо «асфальт» — потому в этой стране и дороги такие, что делают их из «асвальта».

Атара вместо отара — стадо авец.

Ото вместо «а то» — две ошибки в трёх буквах! К сожалению, не редкость. Возможен вариант использования только второй части этого двойного союза, что делает любую фразу очень странной. «Не бухай много, то плохо будет».

Афёра вместо «афера». Да, надо же, это галлицизм, вы удивлены? По-французски «affaire» произносится «афэр», а не «афёр», иначе писалось бы «affeure».

Авторизироваться, авторизируйтесь вместо правильных авторизоваться, авторизуйтесь. Видимо, Ира запала в душу тем, кто так пишет. 

Здесь я добавил бы и «спонсировать». Это новое в русском языке слово долгое время употребляли осторожно, как бы проверяя, «не шарахнет ли», и время от времени пробуя другой вариант — «спонсорировать», вовсе уродский. А как надо? А надо бы говорить «спондировать». Попробуйте-ка сказать в культурном обществе «дискуссировать»! Засмеют. Потому что, видите ли, по-латински «спорю» — «discuteo». Потому и «дискутировать»! Тогда почему же эта логика не распространяется на латинское слово «spondeo» — «вкладываю»?! И почему не «спондировать», а «спонсировать», при корневом-то «д» в языке заимствования?! Короче, меня не спросили. А иногда стоило бы!..

Списочек этот я нашёл на Луркморе.

Let’s block ads! (Why?)

Сегодня в СМИ




Свежие комментарии


5ebb2185774a6d7b764d45795d2f92b1?s=35

Сергей Удалов 29.04.2019 21:04

hm
5ebb2185774a6d7b764d45795d2f92b1?s=35

Сергей Удалов 29.04.2019 15:37

*у нас