Шри Ланка: трудности перевода


Континенталист, 13.12.2018 09:01   –   cont.ws  


В Унаватуне мы несколько раз ходили ужинать к местному товарищу со странным именем Ланцман. Еду готовила его сестра. Стоило всё в три раза дешевле, чем в ресторанчике на пляже. И было вкусно. Особенно девушке удавался суп из креветок.

В виде бонуса Ланцман водил гостей на свою личную гору смотреть закат (на снимке радушный хозяин).

Как-то зашли мы к нему вечером, я заказал рыбу и два чая. Чуть позднее на веранду поднимается еще одна пара. Им Ланцман приносит пиво.

- У тебя пиво есть? А чо молчал? Не надо два чая. Принеси одно пиво (бутылки там большие по 650 грамм).

Ланцмана как будто контдратий хватил. На лицо наползла бессмысленная улыбка, пять минут он стоял и бубнил: “два чая, одно пиво”.

- Не надо чая. Неси только пиво.

На помощь пришли соседи по веранде. Девушка на оксфордском английском принялась объяснять Ланцману, что гости снимают заказ на чай, а вместо него выпьют бутылку пива.

Ланцман заулыбался и ушел. Вернулся с подносом, на котором стояли две большие чашки горячего чая и ледяная бутылка пива.

До меня только потом дошли причины ступора латифундиста. Ланцман уже заварил чай и мучительно соображал, куда его теперь деть. Сами ланкийцы чай не употребляют, “поскольку напиток слишком дорогой, да и цена на сахар поднялась неимоверно” (с)

Сегодня в СМИ